LIFE SHIFT(ライフ・シフト) 100年時代の人生戦略 [ リンダ・グラットン ]

内容的にはすごく面白いはずなのに、訳がイマイチで全然頭に入ってこないよー! (´;ω;`) いっつも思うんだけど、海外原作の本は、訳がイマイチだとホントーーーに読み進められません。 「やめてーーー!」って文体の連続で、せっかくの中身が頭に入ってきません。 あーーーー。 みなさんは、日本語訳にげんなりすることありません? 私はしょっちゅうです。 それでも、英語のできない低能なので、原文では到底読めません。 ↓そうねボタン(押していただけると励みになります)  ブログランキング・にほんブログ村へ
↓あらすじはこちらから